I am seriously lagging with the blogging this week.
The truth is, I have a lot to blog about, but I'm not quite sure how to go about it, since it's opinionated and it wouldn't paint some people in the best light, to say the least. Also I'm working on 2 essays which are both due next Friday, and since I'm going out of town this weekend (yay!) I have to work on them now.
I'm going to Donegal this weekend, and there's a chance I'll get to see the Northern Lights. I'm pretty stoked and definitely packing my camera. This is going to be my first time leaving Dublin and I think it's a bit overdue. When I get back on Monday though I promise there will be some good blogging.
For now though I'll just discuss a bit of British (English/Irish) slang.
**Before I get to the slang, I need to clarify that technically Irish people are British but calling them that is like calling a Canadian an American (because Canada is in North America) and they really don't like it. However, I don't know any other convenient way to refer to both nationalities so I'm going to continue to be technically correct albeit Irish-nationalism wrong.**
I just heard my roommates and their friends discussing "shifting". When they say they shifted someone it means they made out with them. It's like hooking up. Like "we're going to the club to get shifted".
Yeah kissing and random making out is really popular in Dublin. This is just what I've heard, and not first hand experience, seriously. I came to Ireland herpes free and I intend on leaving it that way.
I mean what is this, the 60's? Is everyone here a sailor? Was that last question offensive to seamen? Did I just write seamen...twice?
more slang:
the best known one is "craic" which means fun.
"Oh that was great craic"
everyone here also says "grand"
Like all the time, it's basically the Irish equivalent for "awesome".
But when they pronounce grand it rhymes with fond.
"Oh yeah, it'll be grand."
^I hear that sentence multiple times a day.
then there's their version of the American "guy".
In America we might say, I met this guy last night or "these guys were in front of me in line..."
In Ireland they say "ya man" or "ya wan" (feminine)
So they would say "I met ya man last night who used to be a sailor. "
I think those are the weirdest. it also bugs me when they say queue instead of line. They say "queuing up", everyone was "queued up" and "get on the queue".
It bothers me in NY when people say get "on line" instead of "in line". But calling it a queue really fries my potatoes.
which, as everyone knows, are called chips over here and not fries.
I'm not great at segues.
Anyhow it's getting late and I need to get to bed. Sorry for the lack of posts and I promise I will have some gnarly photos in my next blog for sure, as well as an unflattering epic of sorts.
Goodnight dear readers.
An interesting post.
ReplyDelete